Cutesy shoujo for everyone~


♥ Welcome to the FAQ section~! ♥ Updated 04.06.14

1. Where do I get the manga?!

Hold yer horses. All you have to do is go over to the forum and register. We don’t have a post requirement so after you register, just head over to the New Releases section to get the new releases. If you’re looking for older releases though then please skip over to the Projects board.

2. How come there hasn’t been a release of [insert series name] for months?

Well, most probably it’s because we lack staff to work on that subject. Scanlating is time consuming and the staff have their real lives to manage too, so patience is a virtue.

3. When can I upload a certain release to a sharing site?

For online viewing sites, please refer to number 7.

4. Can we do a joint for [insert series here]?

We’re open to joints, but be sure to send us a pm first. The fastest way to contact us is through private messaging at the forum. I tend to forget about managing the comments for this website, so if it’s a really important matter like a joint, it’s best if you pm any of the admins (ippy, hemony or k4gh) at the forum.

5. We’re working on that project too!

I like things peaceful so I don’t like any drama between groups. So if a problem like this arises, pm away and joint with us! If a joint if out of the question, if you got (or claimed, I guess) the project before us, be it on a post on your future/upcoming projects or on M-U, that we overlooked, we’d gladly step down and give you the series. Tell us about it with a pm.

6. Can I help?

OF COURSE! *whips out box of cookies* If you’re interested in becoming one of the staff, please drop over to the recruitment section found here or here in the forum. 😀

7. Can I upload your releases to online manga viewing sites?

We used to allow this for every sharing site, but because of recent events regarding the safety of the scanlation community, we’ve decided to well, not allow it just anywhere anymore. The only site that can officially host our releases is Batoto, so please don’t upload any of our releases to any other manga hosting sites (i.e. MangaFox, MangaHere, Manga Toshokan, etc.). If we see any of our releases hosted on any other online manga viewing sites, we’ll be forced to do something about it, maybe a post count? To our members/supporters, if you see any of our manga being hosted please tell us about it. Thank you! 😀

8. Can I retranslate your series to x-language?

Yes, but please ask us for permission first. I don’t want to be giving the same permissions to two different groups~ For those who are interested in making an inquiry, please make a post in the forum the series you want to re-translate, the language you want to re-translate it into and the name of your group+link to your website. Thank you~!

If you still have some questions that weren’t addressed, don’t hesitate to leave a comment here 😉 or at the forum. Thanks!

296 Comment(s)

  1. huchiwaru

    December 31, 2009 at 6:45 pm

    Hi, Shoujo Crusade.
    I really like your scans very much. It’s so wonderful!
    So, I want to translate your scanlations into Vietnamese, to enjoy, to improve my English and to share it for my friends.
    It just my hobbies, not for private interests own.
    I promise I will keep your all credits, not fix anything on your scan, and no hot link. If you want, I will give link for you check.
    So, would you please for me to do that?
    I have a group translator at this site:
    Thanks your reading. I forward your reply soon. (And I hope you accept ^^)
    My e-mail and Y!M:
    Good luck and I wish your scans will be more wonderful.
    Best regards,

    • scscans

      January 1, 2010 at 2:18 am

      Hi Huchiwaru~!
      Thanks for reading our scans ^_^
      And sure you can re-translate our stuff. Just keep your promise and enjoy! 🙂
      Good luck!

  2. Hina

    January 2, 2010 at 2:20 am

    Hiii!!! I was wondering, what is the name of the manga you use for your recruitment page in Hajimete Ageru? ^-^ Love your scans!!!!

  3. tsugutaku

    January 30, 2010 at 2:25 pm

    I´m Tsugutaku, the leader of Tsugutaku Scanlation Group, and we’d like
    to translate to spanish your projects:

    – “Hajimete” Ageru!
    -Ai Kaimasee!

    If you let us doing this, of course, we´ll put your credits and a link to your website ^_^

    Our website:

    Waiting for your reply~

    Thank you for your time!! ^^

  4. Mist

    March 14, 2010 at 8:20 pm

    I Shoujo Crusade !!!

    First, I have to say you thanks for all the fabulous projects you’ve done ! As shojo fan, I really enjoy it xDD

    Ah, I forget to introduce… I’m Mist from Shiro-To-Kuro (, a french scanlation group, and in fact, we want to ask you the permission to translate one of your projects “Full Moon Jocker” into French (Even if I would have translated all of them haha xD)

    Of course, I will promise you that I don’t remove your credits, make a link to your site and repect all rules you will possibly command me.

    You can contact me at

    Thanks to reading ! ❤
    I'll been wainting for your answer, hoping it will be positive ^-^ !

    Keep up this good work
    and see ya soon n_n


    • scscans

      March 27, 2010 at 5:18 am

      Oh. Hey sorry it took so long o.o

      But yeah it’s okay. Good luck with your group ^_^

      • Emilie

        April 13, 2010 at 9:29 pm

        Hi Everyone !

        We’re come back ! (( =D
        I’m Emilie (or MimiAlock for the others ^^) and I’m a translator in the team (Us->Fr)
        We have another project “Hajimete” Ageru! and we want to ask you the permission to translate one of your projects into French. Is it possible ? Like before, your credits don’t remove =)

        You can contact me here :
        I’ll been wainting for your answer =D
        Thank you very much for your work !

        See ya soon =D

      • scscans

        April 17, 2010 at 1:46 am

        Sorry it took so long! >_<
        I always neglect to check this blog -_-||
        Anyway it's alright.
        Good luck with your group! ^_^

  5. Mist

    April 17, 2010 at 6:26 pm

    Ahh, don’t worry about it ! n_n

    Thanks you so much ❤ ❤ ! Our french readers will be glad.

    And Good luck aswell ! =P

  6. nikky

    April 18, 2010 at 5:53 am

    hey i like your work but i am wondering there is a page that you show your site on and it is a girl in a uniform running while people are chasing her? i was wondering which comic that is. 🙂

  7. Lee_ryu

    April 22, 2010 at 6:58 pm

    My name is Lee_ryu and I’m a member in forum Zing ( in Vietnam. I really like your scans very much, and I want to you allow me and my group translate your scanlations into Vietnamese. I promise post all information about your group. I hope you replay soon.
    Thank you so much!

  8. Kiara

    May 18, 2010 at 11:47 am

    Hello I’m Chiara, an Italian girl and I’m an Italian scans site and I would like translate in Italian Hajimete Hajeru and Gokuaku Drop if it’s possible and if for you it’s ok I’ll keep credits and I’ll put a link to you. I’m sorry for eventual mistakes in English *I’m baka XD*and thanks for your hard work and your releases

  9. Kiara

    May 18, 2010 at 3:29 pm

    thanks so much!! ^^

  10. gingana

    June 13, 2010 at 3:58 pm

    I can’t access your forum, is there a problem with the forum?

    • scscans

      June 28, 2010 at 1:48 pm

      there isn´t any problem, but it might be that you tried to access it exactly in time when was server busy, if that´s the case then you´re usually able to access it in a few minutes

  11. Jessika^^

    June 29, 2010 at 7:30 pm

    i was wondering what manga you use(d) for your recruitment page in tsuki no shippo, chapter 21 to be exact^^
    you scanlated that, right..? well i’m just wondering an would be very happy to get a reply!:)
    (I love you scans!XD)

  12. Jessika^^

    June 29, 2010 at 7:32 pm

    i apologise, i seem to have spelled some things wrong, hehe, sorry!:P

  13. kappiih

    September 3, 2010 at 1:04 am

    Hi, I´m part a spanish group Legion of Manga ( , and I want asking you if you give me permission for re-traslate some project that you have, like Te to Te to Namida (one shot), Koigokoro Telepathy (One shot) and finally Sorairo Koiiro, so of course without remove you credit, and link back you!

    So I hope your answer soon!!

    Thanks very much!

    Kappiih. =)

  14. Alura's World

    September 6, 2010 at 12:24 am

    Hello, first of all, thanks for your hard work!
    I’m from a Spanish group called Alura’s World and I would like to ask permission for re-translating Ardour.
    We have Selene Scans permission, but they dropped the project at chapter 7, I know you dropped this project too, but we would like to continue at least until chapter 12 where Transcendence is, and I know you did chapters 8 and 9, so we won’t continue until we have your permission.
    Of course, we won’t take out your credits, and we will link you back.
    I hope you agree =)

  15. Drew

    September 10, 2010 at 12:59 am


    Firts, thank you for your work!.

    I´m from Mangaka´s Fantasy (Spanish Fansub) and I want to ask you If I can translate Ichigo Jikan to spanish. I love this manga and You´re incredible for translated it! Sure I don´t remove your credits!
    I hope you agree! Dx

  16. MimiAlock

    September 24, 2010 at 7:34 pm

    Hey Shoujo Crusade !

    I’m come back to you again xD [maybe I love you to much lol]

    I’m here for ask to you the permission to translate into French “Shirokuro Kitan”; Like before, your credits don’t remove =)

    Thank you in advance !
    Good luck =)

  17. MimiAlock

    September 24, 2010 at 7:36 pm

    OMG ! Not “Shirokuro Kitan” but “Kami-sama Onegai” lol
    I’m sorry xD

  18. Eiri

    September 30, 2010 at 4:56 pm

    Hello, Shoujo Crusade Team!!

    First, I really really like your work !
    I read your project with passion and I wonder if it’s possible to have your permission to retranslate in French language the shoujo “Usagi no Koi”.

    Our scanlation group is ENCRE DE ROSE :

    Naturally, we won’t forget to respect the rules and we’ll credit you, if your answer is “yes”. If your answer is “no” I would understand, I know how much your work is difficult.

    Thank you in advance


  19. MimiAlock

    November 4, 2010 at 5:47 pm

    Ahh !!
    Hi (again Oô) !

    Really, don’t we bother you ? xD

    I wanted to ask you the permission to translate in french “24 Jinkan Renai Chou” ?
    The rules are the same again =)

    Thanks in advance =D
    See ya =3

  20. lorichan

    November 6, 2010 at 5:08 am

    i can’t registrar to your forum site?

  21. lalaland

    November 9, 2010 at 3:57 pm

    Hey! I’m just wondering, what manga did you guys use for the ‘Future Projects’ icon on the ‘project’ page?
    Thanks in advance! 😀

  22. Hayoru-chan

    November 14, 2010 at 11:59 am

    Hello! I’m french and I would like to use your scans and traduction to retranslate Kimi Ni Furetara. Can I have your permission please?

  23. Rosen

    November 18, 2010 at 9:59 pm

    I wonder if it’s possible to have your permission to retranslate in French language the mangas: Sorairo Koiiro and Nobara no Hanayome for our team Black Butterfly:
    If you have not given permission to another team^^
    Of course if permission is granted we will respect all your rules

    I know that these projects are joint, so I also asked the team intercross.
    I hope you will accept^ ^
    Thank you in advance.


    • scscans

      November 20, 2010 at 12:18 pm

      Hi! I’m afraid Magicscan asked permission to re-translate Nobara no Hanayome in French first so I can’t give you that permission anymore. But you’re free to re-translate Sorairo Koiiro. 🙂

  24. Yukari

    November 21, 2010 at 12:16 am

    Hi there!
    I’m Yukari admin from Koizora fansub, we re-translate and edit Nobara no hanayome into spanish. The thing is that I was searching an image of NnH in google, I found one, and it was a page of your chapter in an on-line manga site. So I wondered…maybe you guys do not give permission for this and I came here so I could check it. And I was right (because I first searched Nobara in Manga fox and it wasn’t there). This is the link You may check your other projects if they are there.

    Well, that’s it 🙂
    good luck!

    KZ fansub.

  25. Cynthia

    December 19, 2010 at 6:36 am

    I could find no other means to contact the staff of Shoujo Crusade… I wanted to ask if you could temporarily upload the scanlation you did for chapter 30 of Fushigi Yuugi Genbu Kaiden. If you’ve done also done chapter 31 and/or 28-30, please upload those temporarily for me as well. I really can’t find them anywhere else.

  26. Aileen

    December 27, 2010 at 11:51 pm

    Hello 🙂

    I would like to ask you about permisson to translate to of your one-shots into polish 🙂 That would be “Love Hunter Akazukin” and “Suki Dake Ja Wakaranai”. Of course we will leave your credits 🙂

    Our site:

    Thank you in advance 🙂

  27. fbdfansub

    January 3, 2011 at 2:06 am

    Hi, i’m from a spanish translation group and we want to retranslate oneshots “Kanojo no Namida ga Yuki da Toshitara ” and “Oishii Kimi List” We will keep all your credits pages and follow your rules n.n Thanks in advance.

    we wait your answer

  28. Mist

    January 4, 2011 at 7:14 pm

    Hello SC! n__n

    Yeah, it’s Mist from Shiro-To-Kuro again xDD

    I’m so sorry to ask you again, but can we also retranslate Suki dake ja Wakaranai and Darling I Love You? >x<"
    Thanks for reading, and like I said, I will understand if you refuse since I already asked you a lot 😡

    Byebye have a nice day ^-^

  29. Mist

    January 7, 2011 at 9:39 am

    Thank you so much!
    *kiss attack*

    Have a nice day! 😉

  30. Rosen

    January 8, 2011 at 5:09 pm

    Can I ask your permission to re-translate oneshots “Hajimete …” and “Ren’ai Daabii”in French for our blog Black Butterfly:
    I hope to have a positive response^^
    Thank you.

  31. MimiAlock

    January 29, 2011 at 9:46 pm

    Hello SC! n__n

    Yeah, it’s MimiAlock from Shiro-To-Kuro again xD

    I’m so sorry to ask you again, but can we also retranslate Snow Gift and Koigokoro Telepathy ?

    Again and again, like before, the rules are the same =)

    Have a nice day ^-^

  32. Mist

    February 17, 2011 at 7:20 pm

    Hi Shoujo Crusade!

    After MimiAlock, it’s Mist again -_-”
    I’m REALLLYYYY sorry for always bore you but hey, it’s not my fault if all your projects is so wonderful >x<

    Can we retranslate into french SxM and Kusuri Yubi Hime please? 😡

    Of course, we will follow all your rules n_n

    Thanks so much!

    Take care

  33. Phuoc Nguyen

    February 20, 2011 at 2:05 am

    Hi, Shoujo Crusade!
    I come from Viet Nam and I want to re-translate your scans into Vietnamese. I have a group translator too, at this site Your scans are great and I want to share it to my friends. I promise I will keep your credits and I won’t use your scans. So may we do that!
    I’m looking forward to hearing from you soon!
    I hope your group will be more and more wonderful!
    Best wishes for you!

  34. Akira

    March 5, 2011 at 9:49 pm


    I just have a random question. On your site, it says you completed Kaikan Phrase, but when I tried to click on it, it comes up as an error. Is the link broken??

    • scscans

      March 6, 2011 at 3:34 am

      Oh that’s because the series is licensed so we don’t host the downloads for it anymore. Very sorry about that.

      I’m sure there’s a link to it somewhere in the internet though 😀

  35. MimiAlock

    March 13, 2011 at 2:32 pm

    Hi SC !

    It’s MimiAlock from Shiro-To-Kuro ! (the French Team =3)
    I’m sorry to bothering you again. I hope it’s not a problem ? =S

    I have a request. Can we re-tranlate two of your projects ? It’s ‘Iya da nante Iwasenai’ and ‘Vampire Master’.

    Like before, the rules are the sames.
    Thanks in advance and also, thank you verry much again for your so wonderful projects ❤

    See ya ! =D

  36. satsuki

    March 16, 2011 at 7:30 am

    Hello, Shoujo Crusade

    I read your scans. It’s so cool. So, I want to re-translate it into Vietnamese. Because of my hobbies. And I want to share it with my friends, too. Of course, all your credits will be kept. 😀
    Thanks for reading and hope you answer me soon. ^^

  37. rusallo4ka

    March 20, 2011 at 8:10 pm

    Thank you very much for your translations! I wish you success in your work!
    Our team is re-translated two of your project on russian: “Real Kiss” and “Hajimete” Ageru!”. Here is link to the page with the projects on our website
    I really hope that you don’t mind that we ask your blessing after the fact.
    In the future, commit ourselves to ask before re-translat, and not after.

  38. satsuki

    March 28, 2011 at 12:54 pm

    It’s Kiss dake ja Kaesanai and Ren’ai Daabii! Or may be all if you don’t mind =3

  39. MimiAlock

    April 8, 2011 at 11:30 am

    Lol no, it was for ‘Iya da nante Iwasenai’ and ‘Vampire Master’ =)
    My post was just above 😉

  40. Arkana

    June 1, 2011 at 4:10 am

    Hi, Shoujo Crusade!
    I’m Aleksandra from Arkana Fansub, a new spanish group translator. We would like to retranslate Houkago Love Age and Dashi-ing Girl! to spanish. We promise to keep your credits 🙂
    Hope your response soon n_n

    • scscans

      June 4, 2011 at 12:38 pm

      Hello! Sorry but I already gave permission to another Spanish group for the two projects. Maybe some of our others?

      Very sorry about that :<

  41. Arkana

    June 5, 2011 at 7:49 pm

    How about My Platinum Lady and Nijiiro Koi Ryokan??
    Is that ok?
    Anyway, thanks in advance.

    • scscans

      June 6, 2011 at 12:42 am

      Sorry those are taken too >_<

      Why don't you try browsing through our complete projects in the forum? The groups who have permission to re-translate are listed there for each project. (This is if you've only been using the site or something~)

  42. nanamikoi

    July 4, 2011 at 5:46 am

    Hello, my name is Jimena (nanamikoi my nick), I’m from Argentina and am creating a blog in which I would like to include editions of mangas made for myself. I would like to edit some of his mangas and of course with your consent, so I wanted to ask if it please allow me to use their scans and translations. I have experience in the field and assure them that I will not spoil your work in addition to maintaining the credits and and I will comply with any rule to be followed
    Since already many thanks!
    sorry for my bad English ^ ~ ^u
    my blog is:
    and my e-mail:
    Nanami 🙂

  43. Amber

    July 18, 2011 at 4:09 am

    I have a question, I know this might be a stupid one, but what manga did you use for this ‘recruitment’ thingy?

    I would love to know what the name is!
    Also, keep up the good work! I wish I could read japanese and what not, I would so help out if I could! D:

  44. nanamikoi

    July 20, 2011 at 11:22 pm

    Ah I’m so silly!
    I completely forgot to tell them, I even wrote ‘some’!
    In short, are the following one-shot:

    yuki machi no koi
    Hime-chan no Itoshi
    Hatsukoi no Itazura
    Hatsu Taiken
    Sensei Yori mo Amaku
    Ryoko Shugaku – Naish no Koi
    Spring Has Come!

    Already thank you very much!

  45. Misaki

    July 23, 2011 at 1:02 am


    Thank you for doing all this! Many of us appreciate it very much!
    I actually have a manga I want to suggest, and it’s called Ojou-sama wa Oyome-sama. It’s not licensed in English, and it’s quite an interesting and cute manga. Please take it into consideration for your upcoming projects! Thank you so much!

    • scscans

      July 23, 2011 at 8:28 am

      Hello! I’m glad you like what we work on~ ^_^
      As for the manga you’re suggesting, I like it too, but it’s listed as a joint between Chibi Manga and Amaranth Scans already 😀
      Thanks for your suggestion though ^_^

  46. nanamikoi

    July 24, 2011 at 5:00 pm

    No probleeeeem! Yes! i’m going to traslate into spanish, and I’m going upload on this blog (mine):
    Greetings! 😀

  47. psiche

    August 5, 2011 at 9:27 pm

    May I know what manga did you use for the icons of the active and dropped projects in the projects page?

    Thank you ^.^

  48. scscans

    August 7, 2011 at 3:44 am

    Hi there!
    For the active projects I used Ichigo Jikan and for dropped, that’s Naze Nani Honey. It’s an upcoming project though, not a dropped one xD

  49. nanamikoi

    August 8, 2011 at 10:54 pm

    Hiii, I wanted to know if I have the permission to use their mangas!
    Already thank you very muuuuch!!!!!!
    grettings 😀

  50. MimiAlock

    August 30, 2011 at 12:34 pm

    Hi SC !

    I’m MimiAlock from Shiro To Kuro.
    Don’t know if you remember me ? ^^’

    I only wanted to ask you if it was possible to translate in french Lingerie Logic ?

    Thank you for your (future xD) answer =)

    Have a good week ! =3
    Ja ne !

  51. nanamikoi

    August 30, 2011 at 6:38 pm

    Sorry if they find it annoying that me to do many questions about if I may use their Mangas, but what happens is that I don’t want to do it without being sure that I have the permission, because I respect their work and also I don’t want any trouble.
    For this reason I ask once again (sorry >. <U) if I have permission to use their work. Otherwise, I would appreciate to give me notice of this.
    Already thank you very much 🙂

  52. nanamikoi

    September 4, 2011 at 3:59 pm

    Ah good, I already felt uncomfortable asking both XD
    The Mangas that had asked you were these:

    yuki machi no koi
    Hime-chan no Itoshi
    Hatsukoi no Itazura
    Hatsu Taiken
    Sensei Yori mo Amaku
    Ryoko Shugaku – Naish no Koi
    Spring Has Come!


  53. scscans

    September 8, 2011 at 4:17 pm

    Ah then, sure. But for Itoshi no Hime-chan and Hatsukoi no Itazura you need Intercross’ permission too 😀

  54. Pumpkin09

    September 17, 2011 at 2:01 pm

    I’m Diana from Russian scanlate team Pink Tears. I’d like to ask you to let us retranslate one of your projects, it is “Sorairo Koiiro”. Our site is here . Great thanks for your job, guys, we appreciate it!

  55. Nodame (Kirai Doki Doki)

    September 26, 2011 at 1:48 pm


    We’re Kirai Doki Doki (
    Can we translate “Usotsuki na Gemini” to Spanish??

    We’ll keep all the credits and link your website ^^

    I hope you’ll accept
    Thanks for your time~

  56. Pumpkin09

    October 1, 2011 at 5:22 am

    Hello!) It’s me again.
    I’ve created my own scanlation team recently, so it will translate the manga Sorairo Koiiro i’ve asked you about from now on :3 If you don’t mind of course. I’ve already linked you, guys, make sure yourselves
    Should I keep your credits? I’ll immediately add them if i should, i promise!
    And… There’s another project i would like to ask you about. It’s Mashikaku Rock, as i know you translate it with Haru Hime? Don’t worry, I’ll ask their permission as well.
    Thank you! :333

    • scscans

      October 1, 2011 at 6:26 am

      Ah, okay. Please keep our credits yes 😀 Have you asked Intercross as well?
      As for Mashikaku Rock, sure go ahead. And yes, with HaruHime, so don’t forget to consult with them too 😀

  57. takara94akara94

    October 12, 2011 at 1:26 pm

    Hi, I would ilke to request your permission to upload your scans on

    We are a free manga download forum site that follow the rules of scanlators. Meaning we will abide to your wishes of whether a not your scans will be put up.


  58. Sproutmo

    October 26, 2011 at 4:09 pm

    Hello Shoujo Crusade ,

    I really like your wonderful scans very much.

    I want to ask if i could use your work in” Kanojo no Namida ga Yuki da Toshitara” to re-translate and re-edit into Vietnamese to share for free to fans who cannot read in English.

    Of course, we would include all your credits and links to your website. We only get vietnamese credits

    I am creating a group translator at this site:

    My e-mail and Y!M :

    I forward your reply soon.

    • And if you give us your permissions on translating this project, is it ok that we can now on using your work on other projects so that we dont have to go through such letters of permissions and wont disturb your time anymore?. If thats ok that would be such great help and all of us appreciate your understandings and helping us. Thanks again.

    Best regards,


  59. xkaizokuhimex

    October 28, 2011 at 12:23 pm

    Hello, I’m from Kaizoku Scanz.
    We were wondering if Shoujo Crusade is still working on Hajimari no Niina or not. If not we’d like to pick it up. ^__^
    Thanks. 🙂

    • scscans

      October 29, 2011 at 9:31 am

      Hello. We haven’t made an official statement about dropping it or anything yet so I wonder why you think we aren’t working on it anymore o.o

      Anyway, you’ll see another chapter soon, mind you. But just so we’re clear, it is NOT DROPPED.

      Thank you 😀

  60. Emilie Baudelocque (@emilie_alock)

    October 29, 2011 at 9:49 am

    Hi SC !

    Here MimiAlock, from Shiro To Kuro =3

    In fact, I’m not here to ask you a permission for a project but your help ^^
    Do you think it’ll be possible to have your mail ? Or this is mine :

    I hope I’m not bothering you =S
    Thanks in advance =D

    See ya !

  61. Sproutmo

    October 29, 2011 at 11:27 am

    Thank you so much for permitting us to trans “Kanojo no Namida ga Yuki da Toshitara”

    Sorry if i disturb you so much but what about other projects ?

    Not only “Kanojo no Namida ga Yuki da Toshitara”” but also other scans are great.Can u permit us to trans all of them ? ( if they haven’t been translated in Vietnamese yet)

    I hope I’m not bothering you

    • scscans

      November 13, 2011 at 2:02 am

      Sorry for the late late reply o:

      Um, could you tell me the specific ones? Because we need to put that you’re re-translating it in the projects topics so I have to know which specific ones XD


  62. Eleonore Magilinon

    November 10, 2011 at 9:36 pm

    Thank you for all your work, I’ve enjoyed many of your project and I’m really grateful.

    And I’m also writing to you to ask for your permission to use your translation (and if you allow it, also your scans) of the first 4 chapters of “Grand Sun” in order to re-translate it in russian.
    That’s my favorite manga series and no scanalation group has taken this project up so far, and I think that series deserve to be read by as many people as possible including those who do not know english well enough to enjoy your translation)
    Thanks in advance!)

  63. Zephire

    November 15, 2011 at 10:27 am


    I work for a french scanlation group, Black Butterfly. I would ask you your permission to translate in French “Maware Kazaguruma ” by MINAMORI Koyomi if you haven’t granted it to another team.
    Of course we will respect your work and keep your credit.

    Thank you very much for your answer and good continuation for your hard work.

    • Zephire

      November 15, 2011 at 12:49 pm

      Forget my last message, I haven’t seen that Magiscan had already ask your permission for these manga.
      Sorry to bother you but can I ask your permission for french translation for other two one shot:
      Yuki Machi no Koi by Oda Aya
      Deep Sky Blue by Mitsuha Yuu
      Thank you very much for your answer and sorry for haven’t seen that the previous manga I’ve asked was taken.

      • scscans

        November 17, 2011 at 6:10 am


        No bother at all. And for those you listed down on the second message, sure go ahead 😀
        Good luck with your group!


  64. Zephire

    November 17, 2011 at 7:20 am

    Thank you very much for your aggreement 😀

  65. satsuKiryuu

    December 5, 2011 at 9:36 am

    Help me!!

    I’m banned from the forum but I don’t think I’ve violated any of the forum rules 😦
    Can you help me to solve this problem??
    I really love your projects and I want to download it.. >.<
    Thank you ❤

  66. satsuKiryuu

    December 7, 2011 at 2:55 pm

    Still can’t D:

  67. §Yuki§

    December 10, 2011 at 4:50 pm

    Hi Shoujo Crusade,
    I’m §Yuki§ from Scanduzioni (, an Italian scanlation group. I read “Love Hunter Akazukin” and I love it. We will be really glad if you would mind to let us retranslate it into Italian. Be sure we will credit you back. Thank you so much.
    §Yuki§ & Scanduzioni Staff

  68. Sproutmo

    December 12, 2011 at 10:48 am

    Hello Shoujo Crusade ,

    I once asked your permission to re-translate ” Kanojo no Namida ga Yuki da Toshitara” into Vietnamese to share for free to fans who cannot read in English in FAQs.And you said ok.

    Now i want to ask if I can ask your to re-translate ” Maware Kazaguruma”

    I am creating a group translator named ” Stranger & Clover” at this site:

    My e-mail and Y!M :

    Sorry but i also want to ask if any Vietnamese group have been agreed to translate all your work yet? It looks like you have new rules about re-translate

    Look forward for your reply.Thanks

    • scscans

      December 16, 2011 at 10:09 am

      Sure, you have permission for Maware, enjoy.
      I don´t remember anyone asking me for all series permission, so nope.
      Well, only rule is asking me personally to mostly decrease possibility of two groups claiming the same series under same language.


  69. Lacy

    January 3, 2012 at 9:32 am

    Are you guys still validating accounts for the forum? Apparently I’m still waiting for admin approval.

    • scscans

      January 3, 2012 at 9:40 am

      Sorry about that. Our forum automatically puts even normal accounts for validation in suspection of being a spammer sometimes 😐

      I’ve approved you now. Sorry for the trouble! 😀 Enjoy~

  70. Mina

    January 10, 2012 at 3:59 am

    I wanted to register in the forum, but it says I need validation. But, but…I’ve been waiting for serveral days and nothing 😦

    My email and user is the same that here appears.

    • scscans

      April 17, 2012 at 7:09 pm

      hi, you are approved for some time already,
      well, I clearly stated that it´s important to write here or better at SC forum cbox, and it would be shortly approved

  71. Angy

    March 24, 2012 at 2:15 am

    hello Shoujo Crusade,
    i’m Angy, founder of the -ifi- insane free illusion scanlation ( ) an italian scanlation group.
    I’m interested in Inu x Boku SS / Youko x Boku SS.
    I would ask you if our forum could translate into Italian
    of course leave your credits.
    I’ll only add an image of our translator’s nick name.
    I hope to receive an answer as soon as possible,
    thank you,

    • scscans

      April 17, 2012 at 7:03 pm

      sure, you have our permission, but you need permission from Intercross as well

      • Angy

        May 11, 2012 at 6:39 pm

        Sorry about the late reply! >_<
        Thank you for the permission but InuxBoku SS is translate another Italian Group ç_ç
        However, can i translate the One-shot Kanojo no Namida ga Yuki da Toshitara??
        Thank you so much!!

  72. Machiko

    April 13, 2012 at 2:40 am

    Hi staffs of Shoujo Crusade,

    Firstly i would like to thank you for all the hardwork you have put in, i know its hard to add on to your burden but i would like to request you guys to scanlate Sorairo Sukuranburu and Scramble-b if you can! Thanks! (

  73. Gaby

    April 28, 2012 at 12:52 am

    I’m from Takuma Usui no Fansub and I would like to use your scans and traduction to retranslate Sensei Yori mo Amaku and Koi Lab in spanish, please *.*

    Thank you for your time

  74. Smooz

    May 6, 2012 at 4:59 pm

    I’m a member of russian scanlation Wimer Team.
    Thank you very much for all your works! It’s very interesting to read!
    May we use your scans of Danshi ing Girl to retranslate it in russian?
    Thanks in advance ^^

  75. Chicchi

    May 31, 2012 at 12:58 am

    I’m a member of an italian scalations group, named Totsuka Team, and I’d like to ask to you permission to retranslate in our language Kimi o Chuushin ni Sekai wa Mawaru. Naturally we insert credits and your website’s link on project’s page in our blog/forum…I hope to hear good news about you soon. Thanks a lot.


  76. Alice

    June 17, 2012 at 1:22 am

    Hi! I’m from Otaku Sekai, a brasilian scanlator.
    And I want to retranslate “Futsumashi na yome desu ga” and “Hajimari no Niina”. Can I use your translation and scans of these mangas?

  77. Pingback: Permissions for re-translators « Shoujo Crusade

  78. kayuki-chan

    June 22, 2012 at 5:49 pm

    I’m kayuki-chan and i’m a translator of a french team of scantrad, Manga Skyline.
    Can you allow us to retranslate the projects:
    Diamond Kiss or Gen-sen Fishing (or the two of us if you will xp)
    of course we will keep your credits page ^^
    thank you!

    • scscans

      June 23, 2012 at 7:58 am

      Very sorry but permission for those titles to be translated into french was already given to MagicScan :<
      Maybe others interest you?

      Nevertheless, thank you for your interest in our projects! 🙂

  79. MimiAlock

    July 31, 2012 at 4:58 pm

    Hiii SC ! =D
    How are you ? =3

    I wanted to ask you if it’ll be possible te translate into french with your scans the project Kimi o Chuushin ni Sekai wa Mawaru ?

    Of course we’ll keep all the credits ;3

    [Nothing with that but… I love the picture you use for the site *o*]

    Thanks & have a good day :3

    • scscans

      August 1, 2012 at 11:16 am

      If you’re pretty sure no other french group has dibs on it yet, sure. I gave a vague answer because along with our forum, the list of foreign language teams and which projects they re-translated was wiped out. So now I have no idea which has our permission for which 😦

      In line with that, think you can email me a list of the projects we allowed you to re-translate? Please email me at . Thank you~! Be sure to tell me which group as well ;D

      Also, glad you like the pic x)

      • MimiAlock

        August 1, 2012 at 12:06 pm

        Well… We have a date base for the french teams and I didn’t find any of them which are working on it. So I’m pretty sure we are the first to ask you. But if there is another french team on this project, I’ll tell it to you and we won’t work on it anymore =) Don’t worry I respect this rule :3
        I email you when I’ll have all the projects =D
        Thank you very much ! =D

        [MimiAlock from Shiro-To-Kuro =)]

      • scscans

        August 1, 2012 at 12:41 pm

        Okiedokie. Feel free then~ Oh, make sure to ask Chibi Manga as well.

        And thanks in advance for the list! 😀

  80. rak57

    August 6, 2012 at 7:35 am

    Hi Everyone !

    I’m Rakele and I’m a translator in the team Sweet Temptress
    We like very much the project “Order wa Boku de Yoroshii desuka” !Until now, we translated it , from Japanese but it’s very difficult so, we want to ask you the permission to translate this project from your English version to Italian. Is it possible ? Of course,, your credits won’t be removed

    You can reply me here :
    Thank you very much! =D

  81. I Love Anime

    August 17, 2012 at 11:21 pm

    Hello, i’m a member of the italian foum I Love Anime. I would like to know if
    it’s possible to translate and editing your scans of “Tetsugaku Letra”.
    Obviously we will put credits and thanks in the thread and the link to your website.
    We will wait for an answer.
    Sorry for my bad english.

    Salve, faccio parte del forum italiano dell’ I Love Anime.
    Vorrei sapere se fosse possibile avere il vostro permesso per tradurre ed
    editare le vostre scan di “Tetsugaku Letra”.
    Ovviamente nel nostro topic metteremo i vostri crediti, i dovuti
    ringraziamenti e il link al vostro forum.
    Aspetto una vostra risposta e vi ringrazio anticipatamente.
    Cordiali saluti =)

  82. Romi-chan

    September 3, 2012 at 12:47 am

    why did u dropp Kyou, Koi Wo Hajimemasu??? would u please takeit back??? PLEASEEEEEEE!! i love that manga and no one else has continue it, please take it back!!! until what chapter have u guys translate it??
    Also i’d like to thank u for inu x boku ss! thank a lot!! i love that manga!!

    • scscans

      September 7, 2012 at 2:39 am

      Hi! Thanks for the suggestion, but sadly we don’t have staff for it, nor the means to work on it (raws) haha. I’m sure the group working on it is trying its best to catch up. Just be patient for now ;D

  83. xjupiter

    September 12, 2012 at 8:01 pm

    Hi!I’m from mangadiary, an italian team (
    I would like to retranslate into italian Tonari no koakuma boy!
    May I?Obviously I’ll keep all the credits >.<
    Thanks ^_^

  84. AngelSara

    September 22, 2012 at 2:45 pm

    We have talked with Chibi Manga and they said us that they give us the permission for Iyada Nante Iwasenai but, anyway, we have to talk with you.
    Can you give us the permission too?

  85. lalicarolina

    October 15, 2012 at 3:06 am

    Hi! First of all, I wanted to say you guys do an awesome job! I love the series you’ve picked up! Second, this question has been burning in my mind lately, what is the picture in your banner from? It’s so cute!

    Thanks for all your hard work~ 🙂

  86. Fuuka Adachi

    October 17, 2012 at 9:34 pm

    Hi 🙂 I’m a fan of your artwwork and I must say that thanks so much to your hard work all the time. I really want to translate Hijimari no Niina to Vietnamese, so I want your permission. I’ll keep the credit pages and do my best with it, so can I do it?

    I’m member of this site

    I’ll give you all the link you need after upload sucessful. I really think it’s awesome to bring this manga to our site. I search on the Internet and I didn’t found any of Niina on my language, so I really want to translate it.

    looking forward to hear from you soon. Thanks again for all the releases ^^

    Sorry if I made you feel uncomfortable because of my comment on the wrong topic.

  87. kayuki-chan

    October 18, 2012 at 6:59 pm

    Hi !

    I’m Kayuki-chan, a translator of a little french team of scantrad, Manga Skyline 🙂

    I’m here to ask you the permission to retranslate the projects Kamisama Game and Hybrid Berry ^^

    Of course we will keep your credits age and we will put a link of your website on our ^^

    Thank you 😀


  88. eunirieu17

    November 29, 2012 at 12:29 am

    hi! we are a new fansub called TSURUGA NO FANSUB from latinamerica and

    for long time most of us (integrants) was following most of your wonderful projects

    and realized that most of them don´t have any translation in spanish, so we

    want, to take you guys as a reference to start a new project as a fansub

    scanning group and translate to our language some of your finished projects, so

    we will be glad if you allow us this great opportunity to take your translation

    as a reference.

    so most of latinamerica shoujo manga fans can read those .

    have a good day and thanks.

  89. Corvus

    December 2, 2012 at 10:42 pm

    Excuse me, what manga did you use for the recruitment page of Yokou x Boku SS (Ch 22).

  90. Ainee

    December 7, 2012 at 11:20 am

    Hello, I’m an admin to french group.
    Can I ask your permission to re-translate Magical Dream Romance into French ?
    thank you very much for your work.

  91. Jupiter

    January 21, 2013 at 5:37 pm

    I’m from manga diary ( ), an italian team, I would like to retranslate Air koi into italian!I already asked Chibi manga, she said to ask you too!
    A few time ago you wrote that you couldn’t accept retranslation but now I saw that you accept it again!So…May I?>.<

  92. Katakuriko

    February 4, 2013 at 1:27 am

    Hello, Shoujo Crusade.
    I´m Katakuriko, the leader of one little russian team, RedTape. Can I ask your permission to retranslate Gakkou de Atta Kowai Hanashi into russian?
    Of course, we´ll put your credits and a link to your website.
    Thanks for all your hard work :3

  93. MaidLatte

    February 6, 2013 at 5:11 pm

    Hi, Shoujo Crusade.
    We are the Russian team of Re-translation “Maid Latte”( )
    We’d like to ask you a permission to re-translate to Russian and take scans of “Junketsu Lovers”
    Of course, we’ll keep your credits)
    So what can you say?
    Look forward to hearing from you.

  94. Marta

    February 6, 2013 at 11:24 pm

    Hi!!! I’m from Spain so i would like translate Air koi into spanish if is posbile ^^ My blog is this:
    I won’t remove the credits and i link you in blog ^^

  95. Jupiter

    February 7, 2013 at 7:10 pm

    I’m from manga diary ( ), an italian team, I would like to retranslate kiss to koukai into italian!
    May I?Thanks!^_^

  96. deiye

    February 11, 2013 at 2:52 am

    Hi! I’m from Anime’s Addiction no Fansub. We would like to re-translate Air Koi into spanish. We will keep your credits.
    We will be waiting for a reply in order to start working on it!
    Thanks for your attention and have a nice day n.n

  97. Gecko69Mars

    February 18, 2013 at 8:31 am

    I was wondering if you could tell me the name of the manga for your recruitment page on Hajimari No Niina chapter 11. I feel a little stupid asking this and thanks for all the translations. Hope to hear from you soon.

    Thanks in advance.

  98. Hikarii

    February 25, 2013 at 5:42 pm

    HI i am Hikari, admin of a group to traslate in to spanish, Pig Rabbit Fansub ( i like order permission to use yours scans of :

    -Koi Ja nai no da ( the fansub that translate this manga, have not updated and I would like to continue it because I really like)
    – Mashikaku Rock
    -Air Koi
    Ane Mone Sitaken
    -Hatsukoi no Itazura
    -Ookamidono no Shitsukekata
    -Sorairo Koiiro
    -Strawberry Kiss

    Thanks soo Muchs for your Work

    Pig Rabbit Fansub

    • scscans

      March 10, 2013 at 1:47 pm

      Hello~! I can only give you permission for Sorairo Koiiro and Strawberry Kiss since other Spanish groups have our permission for the others.

      As for Koi ja nai no da, please ask the group which currently has our permission. Now, if it’s confirmed if they’re really inactive now, feel free to contact us again 🙂

  99. Kyouko

    March 24, 2013 at 4:02 am

    Hi! My name is Kyouko I’m an admin from Houkago Scan (Indonesian Scanlation Group), we are new and we would like to ask your permission to retranslate Natsumeki and 7 Centi! into Indonesian. We would like to ask your permission to for Inu x Boku SS for our future project. if it’s okay with you ^^

    this is our website (
    and this is our email (

    Thank You
    Houkago Scans

  100. yuyuneko

    March 24, 2013 at 10:27 am

    Hello~ I would like to request your permission to upload your scans on our forum: (^w^)

    We are a free manga/anime download forum and always ask the scanlators before sharing any of their projects because we know how hard it is to translate manga. (we have some translators in our community) I hope you’ll grant us permission to upload these.

    Thankies. (>w<)

  101. Go-k

    March 24, 2013 at 10:35 pm

    Hello I am the leader of Go-k Fansub
    We would like to translate in to Spanish:
    Makei date masamune-sama (ongoing)
    Nijiiro koi ryokan(finished)


  102. Kyouko

    March 31, 2013 at 4:20 am

    Hi, I’m Kyouko from Houkago Scans.
    We would like to ask your permission to retranslate Natsumeki, 7 Centi! and Inu x Boku SS into Indonesian.
    Thanks ^^


  103. SaltyKissesShojoScan

    April 3, 2013 at 8:23 pm

    Hi Shoujo Crusade!!
    we are the Salty Kisses Shojo Scan team and we are interested in translating manga in italian; we recently created a blog ( and we would like to translate some projects of yours:
    – Hanashite Nante Agenaiyo
    – Meroama Lecture
    – Strawberry Kiss
    – Tonari no Koakuma Boy
    We’ll be very happy to translate one of these manga at least (all of them would be great!)

  104. Joselin Demora

    April 10, 2013 at 11:39 am

    Hi! i am part of a Fansub, called Whitelies fansub (, I wanted to know if I give permission to use yours scans of Sengoku Danshi Hana no Ran,Miss Princess,Nobara no Hanayome,Playground Love,Momo and Paradistar for translated to spanish. thank you very much
    my email is

    • scscans

      April 26, 2013 at 10:39 am

      Very sorry but MIsupuri, Sengoku, Momo and Paradistar are already taken. You can have our permission for Nobara though.
      As for playground, you already have our permission haha.
      Take care now!

  105. pugger11

    April 24, 2013 at 5:42 am

    Hi shoujo crusade!

    I came here from baka manga in search of “Hira Hira” by AME, Arare. It’s in your list of completed projects, but I can’t seem to find the download link for it in the Projects board at all. Please help me!



    • scscans

      April 26, 2013 at 10:46 am

      Hi there!
      Thank you for bringing this to my attention.
      I lost a bunch of lists when our old forum crashed so I guess I forgot to include all our completed projects after all o_o

      I’ll do something about it soon.
      Thanks very much! 🙂

      • pugger11

        June 11, 2013 at 11:52 am

        Hi, thanks for the reply! I don’t mean to pester you, but I was just wondering if there was any update on Hira Hira?

      • scscans

        June 11, 2013 at 2:05 pm

        There you go, it’s up!
        I had it uploaded a while ago but I forgot to make apage. Terribly sorry.

        Anyway, enjoy!

  106. GO-K

    May 6, 2013 at 4:24 am

    Hello again , we would like to translate in to spanish:
    Futsumashi na Yome desu ga
    Hatsukoi Succubus
    Kiss to koukai
    Renai demo Classic

  107. Camila

    May 30, 2013 at 11:02 pm

    Hi! I am part of a Fansub, called Whitelies Fansub (, I wanted to know if I give permission to use yours scans of Conflict Lover for translated to spanish. Thank you very much
    my email is

  108. 【Yutanpo】 Meruru

    May 31, 2013 at 1:40 am

    Hello, I’m Meruru and i’m from VNS group (
    my group is for sharing and translating (mostly) manga + anime into vietnamese for free to fans.
    We have known your group with the work on Tetsugaku Letra project.
    today I write this letter to ask permission for re-translate and re-edit that project into vietnamese for fans who cannot read in English.
    Of course, we would include all your credits and links to your website. We only get vietnamese credits. If thats ok, it would be such a big help for us. If no, thats sad but i could understand the reasons. We would like to know the answer so we can get the work on this project going. Please give us your answer.

    *and if you give us your permissions on translating this project, is it ok that we can now on using your work on other projects so that we dont have to go through such letters of permissions and wont disturb your time anymore?. If thats ok that would be such great help and all of us appreciate your understandings and helping us. Thanks again.

    • scscans

      June 5, 2013 at 4:35 am

      Hi! We only released one chapter from Tetsugaku though, but if you’re fine with that, go ahead. You can use our scans. If you want though, Maigo Scans is continuing the whole thing, so you can ask them for theirs as well.

      As for the other projects, as long as it’s NOT A JOINT and NO OTHER GROUP IS DOING IT IN VIETNAMESE yet. Feel free to use our scans 😛

  109. sildi07

    June 7, 2013 at 4:43 pm


    We’re translating group from box “Ẩm thực” (meaning: food) in Here’s link to our box:

    We’d like to have your permission to retranslate oneshot “Oishii Kimi List” into Vietnamese.

    Thank you,

  110. Joselin Demora

    July 7, 2013 at 5:04 am

    Hi! i am part of a Fansub, called Whitelies fansub (, I wanted to know if I give permission to use yours scans of S X M for translated to spanish. thank you very much
    my email is

  111. Capricorn Narci

    July 9, 2013 at 12:11 pm

    Hello SC Scans,
    I’m a member of a Vietnamese translating group name Color
    our website is:
    Can you give me the permission to translate these projects into Vietnamese ?

    1. Bijin Dorobou – Oneshot
    2. Renai Demo Classic – 4 chap
    3. Make Sweet

    I am sure that these projects haven’t been translated in my country – Vietnam yet.
    Of course, we’d put your credit on the manga link to SC Scans
    Thank you so very much for giving us the opportunity to read those marvelous translated manga.

    I hope you will answer soon


  112. Dan

    July 13, 2013 at 10:47 am

    Hey um what is the name of the manga you used for recruitment in “Hajimari No Niina” on chapter 10 page 41??!!

  113. Ara

    July 20, 2013 at 12:38 am

    Hi, I’m the owner of a manga cap blog on tumblr called mangablues. You don’t specify it in the FAQs, but would you be okay if I were to make manga caps of your scanlations and post them? I don’t edit the images in any way other than taking a cap of a certain scene. Watermarks are all intact. I would make sure to give you proper credit. Meaning that I would put your link on a page titled “Credits”. If you require a specific way for me to credit then I would gladly agree to your terms.

  114. sildi07

    July 25, 2013 at 9:45 am


    It’s Sil again :”) Our group is Apple Group from Vnsharing. Here is new link to our head quarter:

    I’d like to have your permission to retranslate this oneshot “Himitsu no Sakana Pan” into Vietnamese.


    p/s: Sorry, I posted this at wrong place (at the post of the manga) .____.

  115. Rei

    July 26, 2013 at 4:24 pm

    Hi i wanted to know if i can re-translate Haikei Date Masamune-sama for portuguese?
    Here is my scan:

    • scscans

      September 17, 2013 at 10:07 am

      Hi Rei,

      Yes you can. If you are still interested, please reply to this comment so I can make sure that I don’t give permission to another Portuguese group.

      Thank you,


  116. Pumpkin09

    July 27, 2013 at 8:30 pm

    I’m from russian scanlation team Koi Sora. Here we are –
    Can we please re-translate your future project “Junketsu Lovers”? We will be using our own scans, but we need a translation. We will keep your credits and link your site.
    Thank you.

  117. Kim

    July 30, 2013 at 2:28 pm


    We’re translating group “A12’s” from VnSharing.
    Since it’s a joint project, i’ve already ask Chibi Manga Group (cause they do it with you).

    We’d like to have your permission to retranslate “Ea Koi” into Vietnamese.

    Thank you,

  118. Maria

    July 31, 2013 at 9:12 pm

    I’m Maria and I would like to translate to spanish your one shot ‘Land Escape’. I will obviously credit you.

    Here’s my website (I’m just starting it!):

    Thanks in advance! ^^

  119. Marion Kibu

    August 9, 2013 at 12:17 pm

    Hello Shoujo Crusade!
    I belong to a fansub in spanish called Black Bird No Fansub, I wondered if we would get permission to use the raws of “Sora Iro Koi Iro” and “Otona No Shoumei” to translate it to Spanish.
    Good day! 🙂
    Marion Kibu-Black Bird No Fansub

  120. Nanami

    August 10, 2013 at 12:11 am

    I’m part of a spanish fansub group and we ask for your permission to translate the manga Magical Dream Romance to Spanish using your scans.

    We’ll respect all your requirements 😀

    The name of the group is BlackBird no Fansub:

    Thank you.

  121. Shiori

    August 21, 2013 at 12:54 am

    Hello 🙂
    I really loved the project Kiss Ni Juuzoku and I would like to ask you for permission to ranslate it to polish language 🙂 Of course we will leave the credits and link to your site :3
    Best regards,

  122. Dang hong Ngoc

    August 26, 2013 at 6:40 pm

    Hi Shoujo Crusade!
    My name’s Ngoc from F.A.TEAM fansub at, and here the link to my first project:
    I’ve read the Shoujo Waruiko no Mikata by chance and I’ve really enjoyed all those kawaii stories. \(^.^)/
    So well, Could I ask your permission to use your scan of that Shoujo? I’d like to retranslate to Vietnamese. I promise to keep all your credits and announce the link of your page to readers!
    Thank you for reading this message!
    I’m looking forward to seeing your reply.
    Best wishes to your team!

  123. BlackSoil

    September 11, 2013 at 11:57 am

    Hello, I’m Blacksoil, one of the admin of » der ¤ Himmel « { Scanlations Team • (, I wanted to ask you if it was possibile have permission to translate into Italian Hatsukoi no Tsuzuki.
    Look forward to your response, thank you for all your work and see you soon.
    You can also contact me at:

  124. Giovanna Sosa

    September 15, 2013 at 12:46 pm

    Hi! I am part of a Fansub, called Paradise Rain Scans , I wanted to know if I give permission to use yours scans of Kurenai Kuraki, Love Ho no Ojousama, 24 Jikan Renaichuu,Junketsu Lovers, Sugar Kiss, translated to spanish. Thank you very much
    my email is

    • scscans

      September 17, 2013 at 9:23 am

      Hello Giovanna,

      You may re-translate all of the projects you mentioned except for Junketsu Lovers because it is already being translated into Spanish by another group. Please remember to link us in your scans and your page when you release these projects.

      Thank you for linking your group page and email.

      Thank you,


  125. Fujiwara

    September 17, 2013 at 3:35 pm

    What was the manga in the old promotion page,the girl in a purple cow suit?? Please tell meee

  126. snkypk

    December 1, 2013 at 5:48 am

    Please tell me you’re not closing up shop permanently. You’ve been quiet for some time now that I’m wondering what’s going on. Please continue because I’ve always enjoyed the updates you put out.

  127. denai1

    June 22, 2014 at 5:40 am

    When will the next chapter release happen for Bloody Folklore? I’m excited about this series after reading the first chapter and I appreciate all your hard work.

  128. A fan

    August 23, 2014 at 8:48 pm

    Hello I would like to ask which manga is the one used in the recruitment page please.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: